-
M. André Baladi, Conseil consultatif international de la Bourse Euronext.
السيد أندريه بالادي، المجلس الاستشاري الدولي للسوق المالية الأوروبية.
-
Le marché international des capitaux peut fournir des fonds en quantité considérable mais cette offre tend à devenir instable.
ومن الممكن أن يوفر سوق رأس المال الدولي أموالا طائلة، غير أن تقديم هذه الأموال قد يكون غير مضمون.
-
Ces initiatives, dûment autorisées par le Conseil de sécurité, ont été menées avec le soutien matériel, logistique et financier de partenaires internationaux.
وهذه الجهود أذن بها على النحو الواجب مجلس الأمن، وتمت إدارتها بالدعم المادي والسوقي والمالي للشركاء الدوليين.
-
Certains représentants ont insisté sur le rapport existant entre le renforcement du marché financier intérieur et les flux internationaux de capitaux privés.
وشدد بعض الممثلين على الصلة بين تعزيز السوق المالية الوطنية والتدفقات الدولية الخاصة.
-
Une telle réforme devrait viser les causes profondes de la dette, des déséquilibres macroéconomiques internationaux et des défaillances des marchés dans le système financier international en place.
وينبغي لهذا الإصلاح أن يعالج الأسباب الجذرية لمسألة الديون واختلالات الاقتصاد الكلي الدولي وإخفاقات السوق في النظام المالي الدولي الراهن.
-
Bien que le Club de Londres ait été fondé dans les années 80 et qu'il continue d'être l'instance chargée de renégocier les prêts consentis par des banques commerciales, la plupart des nouveaux emprunts souverains émis sur les marchés financiers internationaux prennent la forme d'obligations et il n'existe aucun mécanisme pour traiter les dettes obligataires impayées.
وبالرغم من أن نادي لندن تكون في الثمانينات، وما يزال يعمل كمنتدى للتفاوض على القروض المقدمة من المصارف التجارية، فقد اتخذت أغلبية القروض السيادية الجديدة في السوق المالية الدولية شكل سندات، ولا توجد ثمة آلية للتعامل مع ديون السندات التي يحدث عجز في تسديدها.
-
Il est absurde de demander à un pays en développement de remédier, dans des délais raisonnables, à tant de déficiences s'il ne lui est pas même possible d'obtenir des fonds à des conditions plus favorables et prévisibles que celles offertes sur les marchés internationaux de capitaux.
وليس من المقبول الطلب إلى بلد نام أن يصحح كل العيوب الكثيرة خلال جدول زمني معقول، إذا لم يتمكن من الحصول على الأموال بشروط تفضيلية ويمكن توقعها، على نحو أفضل مما هو معروض الآن في سوق رأس المال الدولية.
-
g) Faire du commerce pour le propre compte de l'institution ou pour le compte de clients, par le biais d'instruments du marché monétaire (par exemple, chèques, billets et certificats de dépôt), devises, contrats à terme normalisés et options, et instruments de taux de change et de taux d'intérêt et valeurs mobilières;
(ز) القيام بأنشطة تجارية لحساب المؤسسة نفسها أو لحساب زبائن، في صكوك السوق النقدية (التي من قبيل الشيكات، والفواتير، وشهادات الإيداع)، والصرف الخارجي، وسوق الأوراق المالية الدولية الآجلة، وصكوك الصرف وأسعار الفائدة، والسندات القابلة للتحويل؛
-
Une assistance technique est sollicitée pour créer une bourse des valeurs et prendre d'autres mesures visant à développer le marché des capitaux et faciliter le commerce international.
وتُلتمس المساعدة التقنية حاليا لإنشاء سوق للأوراق المالية ولإنجاز تدابير أخرى ترمي إلى تعميق سوق رأس المال وتيسير التجارة الدولية.
-
Afin de consolider les prévisions pour le TPIR et d'éviter qu'elles ne soient contrariées, les moyens humains et logistiques, ainsi que le soutien financier, doivent lui être garantis.
ولا بد من توفير الموارد البشرية والسوقية والدعم المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل تعزيز خططها المرسومة والحيلولة دون تعطيل هذه الخطط.